La mujer escribe y eso es lo que importa










23 de julio de 2017

Míriam Ferradáns, 2 poemas 2



Fotografía de Jessica Tremp


A veces escuchábamos al lobo 
y mordíamos la lengua hasta hacernos sangre.

Hay fluidos que impiden la palabra:
tragas o te ahogas.
Es así como la epiglotis nos induce 
a la orgía del silencio,
al envenenamiento,
al ritual de la negación.

El día que entraron los pájaros
estábamos de espaldas a la ventana.
Vinieron contra nosotros y nos dejamos comer. 

Fue un canibalismo amable, como amar,
y como amar había premeditación en la dentellada.



Ás veces escoitabamos o lobo
e trababamos na lingua ata facernos sangue.

Hai fluídos que impiden a palabra:
tragas ou esganas.
É así como a epiglote nos induce
á orxía do silencio,
ao envelenamento,
ao ritual da negación.

O día que entraron os paxaros
estabamos de costas á ventá.
Viñeron contra nós e deixámonos comer.

Foi un canibalismo amábel, como amar,
e como amar había premeditación na dentada.



Ás vezes escutávamos o lobo 
e mordíamos a língua até fazer sangue.

Há fluídos que impedem a palavra:
tragas ou esganas.
É assim como a epiglote nos induz
à orgia do silêncio,
ao envenenamento,
ao ritual da negação.

O dia que entraram os pássaros
estávamos de costas à janela.
Vieram contra nós e deixamo-nos comer. 

Foi um canibalismo amável, como amar,
e como amar havia premeditação na dentada.



Fotografía de Jessica Tremp


Vinieron en grupos organizados y les llamaron bandadas.

Alguien dijo que el nombre científico lo determinaba el azar
o la mitología.
Luego la sangre dispone la casta.

Entonces entraron los pájaros y deshabité la casa.

No fueron proyectil contra la ventana
porque estaba abierta
nadie los pudo acusar de invadir nuestro espacio
porque estaba abierta.

─Dicen que siempre están abiertas las ventanas de las casas de los pobres.





Viñeron en grupos organizados e chamáronlles bandadas.

Alguén dixo que o nome científico o determinaba o azar
ou a mitoloxía.
Logo o sangue dispón a caste.

Entón entraron os paxaros e deshabitei a casa.

Non foron proxectil contra a ventá
porque estaba aberta
ninguén os puido acusar de invadir o noso espazo
porque estaba aberta.

─Din que sempre están abertas as ventás das casas dos pobres.



Vieram em grupos organizados e chamaram-lhes revoadas.

Alguém disse que o nome científico o determinava a fortuna
ou a mitologia.
Depois o sangue predispõe a casta.

Então entraram os pássaros e desabitei a casa.

Não foram projéteis contra a janela
porque estava aberta
ninguém os pôde acusar de invadir o nosso espaço
porque estava aberta.

─Dizem que estão sempre abertas as janelas das casas dos pobres.




Míriam Ferradáns
(Bueu, Pontevedra, España, 1982)
POETA/TRABAJADORA SOCIAL
de Deshabitar unha casa, 2017
XX Certamen Francisco Añón de Poesía, 2016
Traducciones de Genaro da Silva y José Pinto
extraídos de: TR3SREINOS
para leer más sobre ella en: PRAZA PÚBLICA
y en: CADERNO DA CRÍTICA

1 comentario:

lunaroja dijo...

Bestial, sencillamente...
Te quedas temblando!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...